passvasup.blogg.se

Modo 801 goz
Modo 801 goz








modo 801 goz

242 rak þá víða um hafit, vóru þeir flestir innanborðs at á kom hafvilla, Ld. sea-worthy, able-bodied, of a sailor, B.K. wreck, jetsum með öllum gögnum ok gæðum, með flutningum ok hafrekstri, Dipl. the name of a poem (a votive poem composed during a tornado), Landn. 483 hann fór til Grænalands ok hom í hafgerðingar, Landn. ‘sea-fens,’ portentous waves mentioned by old sailors in the main between Iceland and America, described in Sks. 120 allmikill harmr er þat, er vér eigum svá langt hingað at sækja, fyrst hafs-megin mikit, etc. 153 þótti þeim íllt at eiga lengr við hafsmegin, i.e. the main, the high sea sakir hafsmegins, storma ok strauma, Fms. the ‘sea-brow,’ the sea-line on the horizon, cp. 199: of the Polar Sea, as the ancients supposed a continuity of land between Greenland and Europe, Fms. Kyrra-haf, the Pacific (these three in mod. the Ocean (mythol.), nú heldr jörð griðum upp, en himininn varðar fyrir ofan, en Hafit Rauða fyrir utan, er liggr um lönd öll þau er vér höfum tíðendi af, Grág. Rauða-haf or Hafið Rauða, the ‘Red Sea,’ i.e. Grikklands-haf, the Grecian Archipelago, vi. Sólundar-haf, the sea of the Sulin Island (Norway), Fms. the North Sea, between England and Norway, 329, x. Grænlands-haf, the sea between Greenland and America, Fms. Íslands-haf, the sea between Iceland and Norway, Fms.

modo 801 goz

482: in plur., ganga höf stór ór útsjánum inn í jörðina, Hkr. 1868) útí fjarðar-kjapta þar til er haf tekr við, Bs. 296 (for the explanation of this passage see Aarböger for Nord. between Iceland and Scandinavia) en er inn sækir í fjörðinn þá er þar svá vítt sem mikit haf, Fms. 196 fyrir austan mitt haf, beyond the sea (i.e. 264 þeir vissusk jafnan til í hafinu, 56 veita e-m far um hafit, Eb. 16 hann dó í hafi, he died at sea, Landn. en er sóttisk hafit, 126 liggja til hafs, to lie to and wait for a wind, Bs. 26 sigldi Þórarinn þá á haf út, 125 sigldu síðan á haf út þegar byr gaf, Eg. 229 harm sigldi norðr í haf um haustið, ok fengu ofviðri mikit í hafi, Ó.H. 392 en haf svá mikit millum landanna, at eigi er fært langskipum, Hkr. 26 koma af hafi, to come off the sea, i.e. 4 fimm (sex) dægra haf, five ( six) days’ sail, Landn. the high sea, the ocean sigla í (á) haf, láta í haf, to put to sea, Eg. 12 (from goats feeding on branches and withes?) ‘kid’s food,’ a withe or switch, used as a halter (?), Ýt.

modo 801 goz

503),, a young she-goat (one year old), Grág. (in a verse).īarr-haddr, barley-haired, an epithet of the earth , hair, only in poetry a lady’s hair haddr Sifjar, the gold-hair of the goddess Sif., Edda 69, 70 hár heitir lá, haddr þat er konur hafa, 109 bleikja hadda, to bleach, dress the hair, 75, Korm. 524 at konungr mundi gína yfir ketil-hödduna, … ok var haddan orðin feit, … konungr brá líndúk um hödduna ok gein yfir, Fms. 314, 315 hann krækti undir hödduna hinum minsta fingri ok fleytti honum (the kettle) jafnhátt ökla, Fb. 135 ketill var upp yfir rekkjuna ok reist upp haddan yfir katlinum, ok vóru þar á festir hringar, … þá féll haldan á katlinum því at hann hafði komit við festina, Rd.

modo 801 goz

364 hann dró á hönd sér höddu er ifir var bollanum, Ó.H. 34-en á hælum hringar skullu-compared with, heyrði til höddu þá er Þórr bar hverinn, Skálda 168 hann kastaði katlinum svá at haddan skall við ( rattled), Fms. a pot-hook or rather pot-links, for the hadda was a chain of rings rather than a mere handle, as is seen from Hým. the inhabitants of Haða-land, a Norse county, Fms. Ha, hag, ham, har, hau, há, he, hei, hek, hem, her, hes, hey, hi, hí, hj, hjá, hjó, hjú, hjö, hla, hle, hlj, hly, hn, ho, hó, hr, hro, hry, hu, hú, hva, hvá, hve, hvi, hví, hy, hý, hæ, hö










Modo 801 goz